英国探险家沙克尔顿南极沉船时隔百年被发现-凯发手机版

英国探险家沙克尔顿南极沉船时隔百年被发现
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2022-05-18 09:16 字体: [ ] 
(单词翻译:双击或拖选)
emerging from the antarctic deep – the world's most famous undiscovered 1 – now found.
从南极深海隐隐显现。在世界上未曾露面的沉船中,数它最有名,如今这艘船终于被人发现。
 
it's the first time anyone has seen it in more than 100 years.
这是100多年来第一次有人亲眼看到它。
 
endurance – 3 preserved – frozen in time, 3,000 metres beneath the ice.
坚忍号(又称 “持久号”)保存完好,犹如凝固在时光中,冰下3000米深之处。
 
mensun bound, director of exploration, endurance22
i knew that this was probably either the first or second most strongly-built ice ship ever, and i was just in 4 of her construction. and i thought if there was any wood-built ship that could survive the impact with the seabed, it would be the endurance. and she did – she held together beautifully. but i've never ever seen a 2 anything like as beautiful and as inspiring as this one.
门松·班德       “坚忍号22” 探险队总监  
“我知道它是史上最坚固的冰船中数一数二的,我只是惊叹于它的构造。我想,要是有哪艘木制船在撞击海底后能幸存下来,那非坚忍号莫属。它果然保存完好,船身基本完整。但我从没见过如此美丽、振奋人心的残骸。”
 
the condition of sir ernest shackleton's ship is astonishing. the ship's wheel is almost 5. the portholes look polished. and these white circles are dinner plates abandoned by the crew.
这艘欧内斯特·沙克尔顿爵士的船的状态令人叹为观止。船舵几乎完好无损,舷窗锃亮。这些白色的圆形物体则是当时船员丢弃的餐盘。
 
this was the polar icebreaker that brought the team to the wreck. the conditions were challenging. the agulhas ii had to carve its way through the thick ice in the weddell sea. underwater robots were 6 and spent weeks searching the deep until the endurance was at last found.
正是这艘极地破冰船把探险队带到了沉船地点附近。这里的环境很有挑战性。阿古拉斯二号得在威德尔海的厚冰中开出一条海路。人们出动水下机器人,在深海中搜索了数周,最终找到了坚忍号。
 
and this was the ship just before it sank. captured on camera in footage that's been restored and released by the bfi [british film institute]. the endurance was in trouble from the start – becoming stuck in thick sea ice just weeks after setting off from south georgia. it drifted for months before an order was eventually given for the crew to abandon the ship.
这就是船沉没前的样子。这段影像被摄像机拍下,由英国电影协会修复并发布。坚忍号一开始就遇到了麻烦,从南乔治亚出发数周后,就被厚厚的海冰卡住了。它漂浮了几个月,最终船员只得听命弃船。
 
the ship won't be raised and nothing will be removed. left exactly as it was found, resting in the darkness of this most remote corner of the world.
这艘船不会被捞起,也不会有任何东西被移走。探险队离开时,它维持着被发现时的原状,安眠于世界上最偏远角落、漆黑一片的海底。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 eypwo     
n.船舶失事,海难
参考例句:
  • he walked away from the shipwreck.他船难中平安地脱险了。
  • the shipwreck was a harrowing experience.那次船难是一个惨痛的经历。
2 qmjze     
n.失事,遇难;沉船;vt.(船等)失事,遇难
参考例句:
  • weather may have been a factor in the wreck.天气可能是造成这次失事的原因之一。
  • no one can wreck the friendship between us.没有人能够破坏我们之间的友谊。
3 8mzxb     
adv.完美地,无可非议地,彻底地
参考例句:
  • the witnesses were each perfectly certain of what they said.证人们个个对自己所说的话十分肯定。
  • everything that we're doing is all perfectly above board.我们做的每件事情都是光明正大的。
4 wnqzc     
n.敬畏,惊惧;vt.使敬畏,使惊惧
参考例句:
  • the sight filled us with awe.这景色使我们大为惊叹。
  • the approaching tornado struck awe in our hearts.正在逼近的龙卷风使我们惊恐万分。
5 5bqyc     
adj.原来的,古时的,原始的,纯净的,无垢的
参考例句:
  • he wiped his fingers on his pristine handkerchief.他用他那块洁净的手帕擦手指。
  • he wasn't about to blemish that pristine record.他本不想去玷污那清白的过去。
6 4ceaf19fb3d0a70e329fcd3777bb05ea     
(尤指军事行动)使展开( deploy的过去式和过去分词 ); 施展; 部署; 有效地利用
参考例句:
  • tanks have been deployed all along the front line. 沿整个前线已部署了坦克。
  • the artillery was deployed to bear on the fort. 火炮是对着那个碉堡部署的。
tag标签: ice
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片
最新评论
网站地图